Hilfe und Dokumentation zu WdK-Explorer

Diagramm für Aktuelle Auwahl statistik

1. Bd. 1 - S. 4

1837 - Stuttgart : Scheible
Hesperien, das letztere Klein-Hesperien. Die la- teinischen Dichter nannten es auch Oenotria, 8atnrnia, ^U80nia u. s. w., nach den ersten Fürsten oder den Göttern, die, der fabelhaften Sage zufolge'), sich da- selbst aufhielten i) 2). Die Hauptvölker des alten Italiens sind: iin Norden, die Ligurier, die Gallier und die Veneter; die Hauptstädte der Ligurier waren Alba, Genua, Apua u. s. w. Das Land der Gallier, wel- ches, im Gegensatze") zu ihrem früheren Wohnsitze, dein jenseitigenh (d. b. jenseits der Alpen liegenden) Gal- lien, das diesseitige^) genannt wurde, war durch den Po (Padus) in zwei Theile getheilt; der eine, diesseits des Flusses gelegene ^) Theil (Gallia cispadana) war von den Boiern bewohnt, deren Ursprung die Einen aus Aquitanien, die Anderen aus Baiern herleiten2); ferner von den Ling onen und S en on en; die Haupt- städte waren: Parina, Piacenza (Placentia), Ra- venna, Modena (Mulina) u. s. w. Das jenseits des Po gelegene Land (Gallia transpadana) hatte die Tauri- ner, die Jnsubrer, die Cenomanen zu Einwohnern H; mit den Städten Turin (lanrimim), Mailand (lvle- diolanum), Mantua u. s. w. Das Land der Veneter enthielt ^) drei Völkerschaften: die eigentlichen Veneter, die Jstrier und die Karnier (Garni) im heutigen Kärnthen"). — In Mittelitalien waren: die Etrusker (Tnsci), die Umbrier, die Lateiner, die Samniten und Camp an er. Die Etrusker zerfielen") in zwölf Stäm- me, deren jeder seine Hauptstadt hatte. Diese Städte hießen: Clusium, Perusia, Cortona, Arretium, Vola- i) selon la fable 2) faire un séjour quelquepart 3) Par opposition 4) Iran,-alpine 5) cis-alpine 6) situé 7) devên . .. . herleitên, originaires selon les uns de . . . selon les antres 6e ... 8) zu Einwohnern haben, être habité par ... 9) com- prendre 10) la Carinthie d’aujourd’hui 11) être divisé.

2. Bd. 1 - S. 6

1837 - Stuttgart : Scheible
6 sen werde. Man weiß, daß Europa von Morgen gegen Abend hin bevölkert') wurde; in Italien konnte dieß aber nur von Norden oder vom Meere aus der Fall seyn. Die ersten Völker, welche aus letztgenannten Ge- genden in dieses reiche Land eindrangen/, kamen aus den Wäldern Germaniens oder von den Usern 5) des schwar- zen Meeres; später bewohnten/) die Celten und Gallier den nördlichen Theil der Halbinsel. Die Inseln des Archipelagus^), Griechenland und sogar Asien bevölkerten Italien, besonders den südlichen Theil dessel- den, der später den Namen Groß-Griechenland er- hielt. Es scheint demnach, daß Italiens erste Bewohner dem keltischen Volksstamme angehört/ haben, und daß diese Bevölkerung durch Colonieen, die von Süden her über's Meer und von Norden aus über die Alpen kamen, vermehrt worden sey /. Diese beiden Theile scheinen noch lange Zeit nachher einige Spuren ihres Ursprunges beibehalten zu haben. Im cis-alpinischen Gallien wurde eine Sprache gesprochen, die mit dem rauhen Celtischen oder Gallischen verwandt war/; in Groß-Griechenland hingegen hörte man das sanfte und harmonische Idiom des Peloponneses. Im Norden beherrschten Könige die kleinen Staaten, die sie gegründet hatten; im Süden hatten freie, unabhängige Städte die republikanische Ver- fassung ihres Stammlandes eingeführt. Man glaube jedoch nicht/, daß die Gränze, welche Groß-Griechen- land vom cis-alpinischen Gallien trennte, scharf ge- zeichnet") gewesen sey; in der Mitte wohnten Völker, *) "Aoyiov nsxayog, weißes Meer, oder agyi) néhxyoqi Hauptmeer. 1 * * * 1) peupler 2) pénétrer 3) bord 4) occuper 5) apparte- nir à qqcli. 6) s’accroître de qqch. 7) mit .... war, tenait de la rudesse du celtique et du gaulois 8) ma N .... Ntcht, cependant il ne faut pas croire 9) bien marqué.

3. Bd. 1 - S. 8

1837 - Stuttgart : Scheible
8 fanden in den benachbarten Wäldern einen Zufluchtsort. Unter Aeneas, eines trojanischen Fürsteusohues, Lei- tung *), verließen diese letzten Ueberreste2) eines unglückli- chen und ehedem °) großen Volkes ihr Vaterland, um jenseits des Meeres eine neue Heimath zu suchen. Nach- dem das Schicksal sie lange Zeit verfolgt hatte, landeten sie endlich in Italien, auf dem Gebiete der Lateiner (*Latium). Latinus, der König dieses Landes, wurde, nach vielen, fruchtlosen Versuchen^), ihre Niederlassung^) zu verhindern, zuletzt gezwungen, den Trojanern nachzu- geben^), die zwar seine Unterthanen wurden, deren Ober- haupt aber durch seine Verbindung * 5 * 7 *) mit L avi n i a, des Königs Tochter, dein Throne sehr nahe zw stehen kam°). Diese Ehe stiftete Frieden, und Latium wurde, nach wie vor, von Latinus regiert. Nach seinem Tode") wurde Aeneas König der vereinigten Lateiner und Trojaner. Mit Aeneas beginnt eine neue Dynastie^), welche lange über Latium zu herrschen, und anderen, eben so mächtigen Reichen, Könige zu geben bestimmt war. Die Zeit ") seines Todes kennt man nicht genau. Sein Sohn As canins'-") war zum Regieren noch zu jung, und dessen Mutter Lavinia trat daher an seine Stelle. Diese Fürstinn herrschte mit so vieler Weisheit, daß die Lateiner bald vor dein Augenblicke zitterten “), wo das Staatsruderi2) in andere Hände übergehen werde. Dieser *) der kurze Zeit nach Trojas Eroberung, d. h. ungefähr 1250 v. Ch. G., erfolgte. Man verwechsle diesen Ascanius nicht mit dem Sohne Creusens; derjenige, von welchem hier die Rede ist, war Laviniens Sohn, und hieß auch Jlus oder Iulus. >) sous la conduite 2) débris 3) jadis 4) vaine tentative 5) établissement m. 6) céder 7) alliance f. 8) dem . . . kommen, s’asseoir près du trône 9) Mit ... Dynastie, Enée commence une nouvelle dynastie 10) époque 11) redouter qqch. 12) la conduite de l’état.

4. Bd. 1 - S. 10

1837 - Stuttgart : Scheible
10 das Leben, daß sie keine Verbindung eingehen dürfe *), aus welcher eine Nachkommenschaft von Numit.or hervor, gehen könnte2). Zu diesem Zweckes) ließ er unter die Zahl der Vestalinnen sie aufnehmen. Unnöthige Vorsicht *). Rhea Sylvia wurde Mutter, und gebar* 5) zwei Knaben, denen man die Namen Romulus und Remus gab; Nu- mitor's Tochter wurde mit Ketten belastet6 7), ihre Kin- der zum Tode verdammt^), und, nach der barbarischen Sitte8) jener Zeit, an der Tiber ausgesetzt. Der Fluß war damals gerade ausgetreten^), und als das Wasser wieder abfloß"), blieb die Wiege, welche die kleinen Schlachtopfer des Amulius umschloß"), auf dem Trocke- nen stehen 42). Eine Hirtinn lief auf das Geschrei der Kinder herbei, und trug sie zu Faustulus, dem Auf- seher der königlichen Heerden, der sie in seinem Hause aufnahm"), wo sie mitten unter den Hirten auferzogen wurden. Diese rauhe und beinahe wilde Erziehung trug nicht wenig dazu bei, ihnen Kraft und Ausdauer zu geben; auch trugen") sie, wo es auf Stärke und Muth ankam"), den Sieg über alle ihre Gefährten davon, welche die Brüder bald zu ihren Führern erwählten. An der Spitze dieses Haufens verübten sie ") alle Arten von Räubereien "), und waren der Schrecken ") der ganzen Gegend, bis eine andere Bande sie überfiel"). Remus wurde gefangen genommen"), und ¿um21) Könige Amu- lius geführt. Als dieser erfuhr, Remus sey befchul- i) daß sie emgehen dürfe, qu’elle ne contracterait 2) aus welcher hervorgehen könnte, qui pût donner 3) dans cette vue 4) précaution tern. 5) donner le jour à . . 6) charger de qqch. 7) condamner à mort 8) usage 9) déborder 10) se retirer ji) renfermer 12) stuf bent Trockenen stehen bleiben, rester à see i3) recueillir >4) den Sieg davon tragen, l'emporter sur qqn. ,5) zu Übers, an Math und Stärke, en vigueur et en courage 16) exercer 17) brigandage 18) terreur 19) surprendre 20) arrêter 21) auprès mit dem Génit.

5. Bd. 1 - S. 13

1837 - Stuttgart : Scheible
13 eigneten sich') in anderen Ländern mehrere wichtige Be- gebenheiten. Nach der Sündfluth zeigen uns die Annalen der jü- dischen Geschichte die Zerstreuung 2) der Menschen, die Patriarchen, die Richter und die Könige, die ihnen nach- folgten *). In Assyrien sehen wir die erste Fürstenreihe4), von Nimrod bis Sardanapal. In Aegypten die wohlthätigen Könige 5 *), von Menes bis Morris; die Hirtenkönige *0 und ihre Nachfolger, von Thethnwsls bis Anysis. In Griechenland die ersten Volksstämme7), die ägyptischen Colonieen und die Gründung") der Freistaaten. Aeneas kam demnach ^) ungefähr zu der Zeit nach Italien, wo die großen Pyramiden des Cheops und Chephrem erbaut wurden; wo Assyrien unter dem tyran- nischen Scepter unthätiger") Könige schmachtete"), und die Juden von den Richtern, Joseas Nachfolgern, regiert wurden. Während Roin erbaut ward, herrschte Zwie- spalt ") zwischen Juda und Israel. Sardanapal war nahe daran"), von Ninus Thron gestürzt zu werden"); Anysis hatte aufgehört") in Aegypten zu herrschen; die Spartaner gehorchten Lykurgs Gesehen, und rüsteten sich zu den messenischen Kriegen; die Athener waren ein Raub") bürgerlicher Zwistigkeiten"), und erwarteten eine weise Gesetzgebung, die ihnen jedoch Solon erst 157 Jahre nach Roms Erbauung gab (594 v. Ch. G.); >) avoir lieu 2) dispersion 3) succéder 4) série de princes 5) roi bienfaiteur 6) roi pasteur 7) peuplade 8) forma- tion 9) ainsi, par conséquent io) indolens 11) languir, gémir 12) division 13) nai)C baron seyn, être sur le point >4) tom- der >5) zu übers. : kam vom Herrschen, venait de régner 16) etrt Sîsluî) seyn, être en proie à qqch. 17) dissension.

6. Bd. 1 - S. 20

1837 - Stuttgart : Scheible
20 Ausnahme') eines Theils derselben, dessen sich Romulus vor der Theilung versichert hatte, um die für den Got- tesdiensi und die Regierung erforderlichen Kosten damit zu bestreiten^). Hinsichtlich^) des Vermögens, waren anfangs alle Römer gleich; diese Gleichheit verschwand H jedoch bald durch die Ueberlegenheiti) * * * 5), welche ausgezeichnete Talente, große Tapferkeit, das Alter oder irgend eine andere Ur- sache Einem oder dem Andern unter ihnen verschafften °). Roinulus selbst erwählte unter den ausgezeichneten 7) Bürgern einen Mann, der, im Fall er selbst Rom ver- ließe, ihn zu ersehen s) fähig ^) wäre; jede der drei Tri- bus erwählte drei weise und einsichtsvolle Männer, was auch die 30 Centurien thaten, woraus eine aus 00 des Vertrauens der Nation und des Königs würdigen Rö- mern bestehende Versaminlung entstand. Also sah man schon in Roins ältester Zeit 100 Bürger, die über alle anderengeseht") waren, mit dem Könige an der Staats- verwaltung arbeiteten"), und den Namen Senat (se- num conventus, Versammlung der Greise) erhielten. Die, welche dazu gehörten"), hießen patr68 (Väter), und alle Glieder ihrer Familie und ihre Nachkommen nannten sich Patricier. Diese bildeten den höchsten Stand") bei den Römern, oder, wie wir sagen würden, denadel; alle anderen machten eine zweite Klasse aus"), die der Plebeie r (vonplebs, Menge). Den Patriciern standen die bürgerlichen und militairischen Aemter, die Priesterwürde und übrigen Staatsanstellungen zu; den Plebejern überließ") man den Ackerbau und die Gewerbe. i) à la réserve de .. 2) subvenir à 3) sous le rapport de.. 4) wurde vernichtet (détruire) 5) supériorité f. 6) donner 5) distinguer 8) remplacer 9) capable 10) placer 11) con- courir à > 2 ) faire partie de qqch. >3 ) classe f. \\) Cttvslé ausmachen, être rangé dans ... i5) réserver.

7. Bd. 1 - S. 18

1837 - Stuttgart : Scheible
18 war. Line Wölfin*) (lupa) reffet die zwei Opfers des Amulius, und nährst) sie mit ihrer Milch --); abermals eine Anspielung auf den wilden Charakter jenes Volkes, dessen erste Gründer Räuber waren, und deren barbari- scher Ehrgeiz später den ganzen Erdkreis mit Krieg überzog 4). Die Fabeln, die wir so häufig in den ersten Annalen Italiens finden, sind schon hinreichend^), uin zu bewei- sen, wie wenig * 5 6 * *) man sich auf die Begebenheiten ver- lassen kann, die man jener Zeit zuschreibt. Ueberdieß ist zu bemerken, daß die alten Schriftsteller sie nur nach ungewissen und unzuverläßigen ch Sagen wieder erzählt haben; denn Alles, was zur Geschichte Roms als Ur- kunde *) hätte dienen können, wurde im Brande zerstört, welchen die Gallier (387 vor Chr. G.) daselbst anlegten. Es ist denmach wohl natürlich, über Ereignisse im Zwei- fel zu seyn, denen nur verwirrte 9) Erinnerungen zu Grunde liegen*"), ohne daß irgend ein zuverläßiges Denkmal sie bestätige**). *) Das Wort lupa hat im Lateinischen eine doppelte Be- deutung'^): 1)Wölfinn, 2) böses, zänkisches"), feiles") Weib. Wäre es nicht möglich, die Fabel mit der Wölfinn dahin zu erklären, daß man annähme "), die Retterinn des Romulus und Remus sey eine Frau gewesen, die durch ihren Charakter den Beinamen W>a in der zweiten Bedeutung verdient hätte? 1) louve i) victime 3) nourrir qqn. de qqch. 4) couvrir 5) suffisant 6) combien peu 7) va^ue 8) document 9) confus 10) zu übers.: die keine andere Stütze (appui) In. haben, üls ... n) confirmer 12) sens iz) acariâtre i4) débauché i5) supposer

8. Bd. 1 - S. 22

1837 - Stuttgart : Scheible
22 macht'), er leitete den Gottesdienst und die Handhabung der Gerechtigkeit. Romulus ließ, wie die etruscischen Könige"), zwölf Bürger vor sich hergehen^), deren jeder ein Reißerbündel1 * * * 5) mit einem Beile trug, zugleich ein Sinllbild 4) der Gewalt und ein Werkzeug der Strafe. Diese Trabanten wurden Lictoren genannt (von Ii^cu'6, binden, wahrscheinlich weil sie die Verurtheilten banden). Eine Wache von dreihundert Kriegern, celeres oder equites genannt, vollbrachten ch die Befehle des Fürsten; sie wurden aus ch den Patriciern genommen, und bilden den Ursprung des später erscheinenden römi- schen Ritterordens. Der Senat verhandelte') alle Angelegenheiten, die das allgemeine Beste angingen ch, und ihm vom Könige vorgelegt ^) wurden. Das Volk (die Plebeier) erwählte seine Beamten"), konnte sie aber nur aus den Patriciern nehmen; es gab") auch Gesetze, die jedoch nur nach Genehmigung") des Senates zur Ausführung kamen"). Es berath- schlagte") sich nicht in allgemeinen Versammlungen, sondern nach ") Curien, und diese wurden nie zusam- menberufen, wenn nicht die vorher befragten Auspicien günstig ausgefallen waren "). Nachdem Roms Verfassung") so festgesetzt") war, machte Roinulus, wie es heißt, ein bürgerliches Gesetz- *) Etrurien war ein aus zwölf Städten bestehender Bund, deren jede dem Könige einen Lictoren lieferte. 1) les armées 2) se faire précéder par . . Z) faisceau de verges 4) «vmbole 5) exécuter 6) parmi mit £>. Accus. 7) trai- ter 8) question d’intérét public 9) soumettre 10) magistrat 11) faire 12) sanction 13) zur Ausführung kommen, devenir exécutoire 14) délibérer 15) par 16) günstig ausfallen, être favorable 17) gouvernement 18) constituer.

9. Bd. 1 - S. 23

1837 - Stuttgart : Scheible
23 buch '); dieses gab den Vätern über ihre Kinder eine unbegränzte Gewalt, bestimmte das Verhältniße) der Männer zu ihren Weibern, wonach jene nur in sehr sel- tenen Fällen die letzteren verstoßen durften, und enthielt noch einige andere Vorschriften^), welche Roms erste Gesetzgebung bildeten. Romulus soll einige Veränderungen in der Religion seines Volkes bewirkt haben. Welche Religion war aber vor diesem Fürsten bei den Römern eingeführt? Man vermutet4), es sey eine Mischung des griechischen und celtischen Gottesdienstes gewesen; soviel ist gewiß, daß^) die Röiner einen höchsten9) Gott verehrten, den fíe Con- sus*) oder Jupiter, den besten, größten, nannten; sie glaubten an ein anderes Leben und an die Unsterblichkeit der Seele. Die Celten führten iin römischen Cultus abergläubische') Ceremonien9) ein, wie z. B. den Ge- brauch, über ein Becken mit glühenden Kohlen9) zu springen, um sich zu reinigen"); ferner die Anbetung") des Feuers, die Tänze der Priester bei den Opfern; die lächerliche Gewohnheit, in dem Fluge und dem Gesänge der Vögel, ihrem Erscheinen") auf der rechten oder lin- ken Seite, ihrer geraden oder ungeraden Zahl, in dem Zittern") der Blätter, dein Knistern") der Flamme, der Eßlust der heiligen Hühner, dein Einschlagen") des Blitzes an diesein oder jenem Orte u. s. w. Vorbedeu- tungen") zu finden. Von den Griechen lernten die Rö- *) Den. verborgenen, rathenden Gott. * 10 l) Code de lois civiles 2) rapport in der Mehrz. 3) dis- position 4) supposer 5) so .. . datz, ce qu’il y a de certain, c’est que 6) suprême 7) superstitieux 8) pratique 9) brasier ardent 10) purifier 11) culte 12) apparition 13) tremblement 14) le pétillement 15) chute 16) presuge.

10. Bd. 1 - S. 72

1837 - Stuttgart : Scheible
72 Künste *) der Verführung an. Allein der verwegene Wüstling wurde endlich doch Meister2) über die schwache Frau; er befriedigte 5) seine frevlerifche 4) Leidenschaft, und gab Lucretien der heftigsten Verzweistung preis. Diese läßt ihren Vater und ihren Gatten zu sich kom- men ; Valerius und Brutus begleiten sie. Sie erzählt ihnen die näheren Umstände5) des Verbrechens, und er- klärt, sie könne diese Schande nicht überleben. Alle schwuren ihr nun, sie rächen zu wollen, und suchten sie zu beruhigen; Lucretia aber vergaß in diesem Augen- blicke, wie so viele andere Römer, daß ein wider Willen begangenes Unrecht keine Schande fey^), ergriff voll Schaam über die schmähliche Beleidigung, die ihr zuge- fügt worden'), einen Dolch, und senkte^) ihn tief in die eigene Brust. Brutus zieht9) das rauchende Eisen aus der Wunde, eilt augenblicklich auf den Markt von Col- latia, erzählt den Bewohnern des Sextns Frevel"), er- innert sie an alle Gräuel, die dessen Familie schon ver- übt"), und fordert sie auf, ihm nach Rom zu folgen, um die Fürsten vom Throne zu verjagen, welche den römischen Namen schänden"). Jetzt war es nicht mehr der blödsinnige") Brutus, sondern der hochherzige Be- freier des Vaterlandes, der die Collatier also anredete "). Sie brechen auf"), und als sie nach Rom kommen, ruft Brutus, als ") Anführer der Celeres (Marter equi- tum), das Volk zusammen"), erzählt den blutigen Auf- 1 1) mojen 2) Meister werden über, triompher de 3) assou- vir 4) coupable 5) les circonstances 6) da§ . . . sey, que l’in- famie ne saurait s’attacher à une faute involontaire 7) v»ll .. . worden, cédant à la honte de son outrage 8) enfoncer 9) ar- racher 10) forfait 11) allé . . . verübt, tous les crimes odieux de cette famille 12) déshonorer 13) insensé 14) haranguer 15) aufbrechett, partir 16) en qualité de 17) zusammenrusen, convoquer.
   bis 10 von 1000 weiter»  »»
1000 Seiten  
CSV-Datei Exportieren: von 1000 Ergebnissen - Start bei:
Normalisierte Texte aller aktuellen Treffer
Auswahl:
Filter:

TM Hauptwörter (50)50

# Name Treffer  
0 21
1 17
2 0
3 1
4 13
5 17
6 1
7 80
8 48
9 9
10 280
11 15
12 3
13 47
14 16
15 10
16 15
17 20
18 289
19 102
20 262
21 32
22 20
23 242
24 44
25 30
26 39
27 0
28 12
29 3
30 59
31 1
32 38
33 17
34 3
35 2
36 25
37 162
38 27
39 32
40 16
41 1
42 0
43 19
44 106
45 83
46 1
47 0
48 14
49 44

TM Hauptwörter (100)100

# Name Treffer  
0 11
1 55
2 17
3 69
4 2
5 113
6 113
7 2
8 10
9 12
10 28
11 15
12 32
13 6
14 37
15 13
16 120
17 221
18 69
19 7
20 0
21 98
22 14
23 92
24 19
25 14
26 7
27 23
28 27
29 1
30 24
31 4
32 16
33 27
34 2
35 13
36 26
37 3
38 2
39 25
40 2
41 15
42 22
43 9
44 11
45 68
46 8
47 1
48 168
49 166
50 34
51 2
52 40
53 92
54 32
55 341
56 0
57 36
58 3
59 7
60 23
61 16
62 5
63 135
64 4
65 17
66 56
67 2
68 72
69 1
70 54
71 13
72 16
73 22
74 7
75 7
76 15
77 51
78 3
79 6
80 22
81 10
82 35
83 1
84 62
85 1
86 1
87 8
88 55
89 19
90 0
91 10
92 177
93 137
94 53
95 27
96 0
97 0
98 290
99 18

TM Hauptwörter (200)200

# Name Treffer  
0 1
1 1
2 23
3 11
4 0
5 21
6 82
7 27
8 14
9 0
10 1
11 10
12 13
13 9
14 66
15 13
16 0
17 4
18 1
19 1
20 0
21 0
22 5
23 4
24 23
25 7
26 17
27 130
28 17
29 8
30 0
31 8
32 15
33 75
34 33
35 4
36 37
37 0
38 16
39 13
40 2
41 2
42 49
43 8
44 0
45 7
46 8
47 54
48 1
49 2
50 8
51 20
52 6
53 17
54 4
55 3
56 9
57 1
58 0
59 140
60 1
61 0
62 102
63 32
64 12
65 19
66 15
67 18
68 14
69 2
70 55
71 5
72 0
73 3
74 5
75 46
76 1
77 1
78 11
79 1
80 6
81 84
82 14
83 20
84 18
85 35
86 1
87 5
88 0
89 38
90 115
91 18
92 24
93 10
94 29
95 115
96 51
97 1
98 12
99 1
100 35
101 4
102 15
103 2
104 0
105 1
106 0
107 57
108 9
109 9
110 22
111 3
112 11
113 2
114 10
115 8
116 13
117 1
118 0
119 155
120 19
121 21
122 1
123 2
124 14
125 4
126 0
127 27
128 1
129 18
130 50
131 55
132 3
133 6
134 1
135 18
136 43
137 14
138 4
139 131
140 21
141 0
142 11
143 45
144 2
145 24
146 140
147 2
148 2
149 16
150 0
151 6
152 18
153 23
154 1
155 24
156 23
157 1
158 1
159 4
160 11
161 1
162 164
163 82
164 10
165 3
166 16
167 3
168 1
169 16
170 0
171 0
172 11
173 71
174 7
175 78
176 12
177 173
178 0
179 16
180 8
181 60
182 49
183 59
184 0
185 1
186 3
187 5
188 2
189 3
190 4
191 1
192 15
193 33
194 1
195 16
196 4
197 3
198 0
199 2