1. Bd. 1
- S. uncounted
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
Georg-Eckert-Institut Bs78
1 202 997 1
2. Bd. 1
- S. uncounted
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
3. Bd. 1
- S. uncounted
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
,r>—1——--------
<3oosg
für Internatio,'» afe
Schulbucbfosiomtn-g
Braunschweig
; Blbjlfllírek
Jooé/lftv
Hi) 'I
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
Hesperien, das letztere Klein-Hesperien. Die la-
teinischen Dichter nannten es auch Oenotria, 8atnrnia,
^U80nia u. s. w., nach den ersten Fürsten oder den
Göttern, die, der fabelhaften Sage zufolge'), sich da-
selbst aufhielten i) 2). Die Hauptvölker des alten Italiens
sind: iin Norden, die Ligurier, die Gallier und die
Veneter; die Hauptstädte der Ligurier waren Alba,
Genua, Apua u. s. w. Das Land der Gallier, wel-
ches, im Gegensatze") zu ihrem früheren Wohnsitze, dein
jenseitigenh (d. b. jenseits der Alpen liegenden) Gal-
lien, das diesseitige^) genannt wurde, war durch den
Po (Padus) in zwei Theile getheilt; der eine, diesseits
des Flusses gelegene ^) Theil (Gallia cispadana)
war von den Boiern bewohnt, deren Ursprung die Einen
aus Aquitanien, die Anderen aus Baiern herleiten2);
ferner von den Ling onen und S en on en; die Haupt-
städte waren: Parina, Piacenza (Placentia), Ra-
venna, Modena (Mulina) u. s. w. Das jenseits des
Po gelegene Land (Gallia transpadana) hatte die Tauri-
ner, die Jnsubrer, die Cenomanen zu Einwohnern H;
mit den Städten Turin (lanrimim), Mailand (lvle-
diolanum), Mantua u. s. w. Das Land der Veneter
enthielt ^) drei Völkerschaften: die eigentlichen Veneter,
die Jstrier und die Karnier (Garni) im heutigen
Kärnthen"). — In Mittelitalien waren: die Etrusker
(Tnsci), die Umbrier, die Lateiner, die Samniten
und Camp an er. Die Etrusker zerfielen") in zwölf Stäm-
me, deren jeder seine Hauptstadt hatte. Diese Städte
hießen: Clusium, Perusia, Cortona, Arretium, Vola-
i) selon la fable 2) faire un séjour quelquepart 3) Par
opposition 4) Iran,-alpine 5) cis-alpine 6) situé 7) devên . .. .
herleitên, originaires selon les uns de . . . selon les antres
6e ... 8) zu Einwohnern haben, être habité par ... 9) com-
prendre 10) la Carinthie d’aujourd’hui 11) être divisé.
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
6
sen werde. Man weiß, daß Europa von Morgen gegen
Abend hin bevölkert') wurde; in Italien konnte dieß
aber nur von Norden oder vom Meere aus der Fall
seyn. Die ersten Völker, welche aus letztgenannten Ge-
genden in dieses reiche Land eindrangen/, kamen aus
den Wäldern Germaniens oder von den Usern 5) des schwar-
zen Meeres; später bewohnten/) die Celten und Gallier
den nördlichen Theil der Halbinsel. Die Inseln des
Archipelagus^), Griechenland und sogar Asien
bevölkerten Italien, besonders den südlichen Theil dessel-
den, der später den Namen Groß-Griechenland er-
hielt. Es scheint demnach, daß Italiens erste Bewohner
dem keltischen Volksstamme angehört/ haben, und daß
diese Bevölkerung durch Colonieen, die von Süden her
über's Meer und von Norden aus über die Alpen kamen,
vermehrt worden sey /. Diese beiden Theile scheinen
noch lange Zeit nachher einige Spuren ihres Ursprunges
beibehalten zu haben. Im cis-alpinischen Gallien wurde
eine Sprache gesprochen, die mit dem rauhen Celtischen
oder Gallischen verwandt war/; in Groß-Griechenland
hingegen hörte man das sanfte und harmonische Idiom
des Peloponneses. Im Norden beherrschten Könige die
kleinen Staaten, die sie gegründet hatten; im Süden
hatten freie, unabhängige Städte die republikanische Ver-
fassung ihres Stammlandes eingeführt. Man glaube
jedoch nicht/, daß die Gränze, welche Groß-Griechen-
land vom cis-alpinischen Gallien trennte, scharf ge-
zeichnet") gewesen sey; in der Mitte wohnten Völker,
*) "Aoyiov nsxayog, weißes Meer, oder agyi) néhxyoqi
Hauptmeer. 1 * * *
1) peupler 2) pénétrer 3) bord 4) occuper 5) apparte-
nir à qqcli. 6) s’accroître de qqch. 7) mit .... war, tenait
de la rudesse du celtique et du gaulois 8) ma N .... Ntcht,
cependant il ne faut pas croire 9) bien marqué.
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
8
fanden in den benachbarten Wäldern einen Zufluchtsort.
Unter Aeneas, eines trojanischen Fürsteusohues, Lei-
tung *), verließen diese letzten Ueberreste2) eines unglückli-
chen und ehedem °) großen Volkes ihr Vaterland, um
jenseits des Meeres eine neue Heimath zu suchen. Nach-
dem das Schicksal sie lange Zeit verfolgt hatte, landeten
sie endlich in Italien, auf dem Gebiete der Lateiner
(*Latium). Latinus, der König dieses Landes, wurde,
nach vielen, fruchtlosen Versuchen^), ihre Niederlassung^)
zu verhindern, zuletzt gezwungen, den Trojanern nachzu-
geben^), die zwar seine Unterthanen wurden, deren Ober-
haupt aber durch seine Verbindung * 5 * 7 *) mit L avi n i a, des
Königs Tochter, dein Throne sehr nahe zw stehen kam°).
Diese Ehe stiftete Frieden, und Latium wurde, nach wie
vor, von Latinus regiert. Nach seinem Tode") wurde
Aeneas König der vereinigten Lateiner und Trojaner.
Mit Aeneas beginnt eine neue Dynastie^), welche
lange über Latium zu herrschen, und anderen, eben so
mächtigen Reichen, Könige zu geben bestimmt war.
Die Zeit ") seines Todes kennt man nicht genau. Sein
Sohn As canins'-") war zum Regieren noch zu jung,
und dessen Mutter Lavinia trat daher an seine Stelle.
Diese Fürstinn herrschte mit so vieler Weisheit, daß die
Lateiner bald vor dein Augenblicke zitterten “), wo das
Staatsruderi2) in andere Hände übergehen werde. Dieser
*) der kurze Zeit nach Trojas Eroberung, d. h. ungefähr
1250 v. Ch. G., erfolgte.
Man verwechsle diesen Ascanius nicht mit dem Sohne
Creusens; derjenige, von welchem hier die Rede ist, war
Laviniens Sohn, und hieß auch Jlus oder Iulus.
>) sous la conduite 2) débris 3) jadis 4) vaine tentative
5) établissement m. 6) céder 7) alliance f. 8) dem . . . kommen,
s’asseoir près du trône 9) Mit ... Dynastie, Enée commence
une nouvelle dynastie 10) époque 11) redouter qqch. 12) la
conduite de l’état.
8. Bd. 1
- S. 10
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
10
das Leben, daß sie keine Verbindung eingehen dürfe *),
aus welcher eine Nachkommenschaft von Numit.or hervor,
gehen könnte2). Zu diesem Zweckes) ließ er unter die
Zahl der Vestalinnen sie aufnehmen. Unnöthige Vorsicht *).
Rhea Sylvia wurde Mutter, und gebar* 5) zwei Knaben,
denen man die Namen Romulus und Remus gab; Nu-
mitor's Tochter wurde mit Ketten belastet6 7), ihre Kin-
der zum Tode verdammt^), und, nach der barbarischen
Sitte8) jener Zeit, an der Tiber ausgesetzt. Der Fluß
war damals gerade ausgetreten^), und als das Wasser
wieder abfloß"), blieb die Wiege, welche die kleinen
Schlachtopfer des Amulius umschloß"), auf dem Trocke-
nen stehen 42). Eine Hirtinn lief auf das Geschrei der
Kinder herbei, und trug sie zu Faustulus, dem Auf-
seher der königlichen Heerden, der sie in seinem Hause
aufnahm"), wo sie mitten unter den Hirten auferzogen
wurden. Diese rauhe und beinahe wilde Erziehung trug
nicht wenig dazu bei, ihnen Kraft und Ausdauer zu
geben; auch trugen") sie, wo es auf Stärke und Muth
ankam"), den Sieg über alle ihre Gefährten davon,
welche die Brüder bald zu ihren Führern erwählten. An
der Spitze dieses Haufens verübten sie ") alle Arten von
Räubereien "), und waren der Schrecken ") der ganzen
Gegend, bis eine andere Bande sie überfiel"). Remus
wurde gefangen genommen"), und ¿um21) Könige Amu-
lius geführt. Als dieser erfuhr, Remus sey befchul-
i) daß sie emgehen dürfe, qu’elle ne contracterait 2) aus
welcher hervorgehen könnte, qui pût donner 3) dans cette vue
4) précaution tern. 5) donner le jour à . . 6) charger de qqch.
7) condamner à mort 8) usage 9) déborder 10) se retirer
ji) renfermer 12) stuf bent Trockenen stehen bleiben, rester à
see i3) recueillir >4) den Sieg davon tragen, l'emporter sur
qqn. ,5) zu Übers, an Math und Stärke, en vigueur et en
courage 16) exercer 17) brigandage 18) terreur 19) surprendre
20) arrêter 21) auprès mit dem Génit.
9. Bd. 1
- S. 13
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
13
eigneten sich') in anderen Ländern mehrere wichtige Be-
gebenheiten.
Nach der Sündfluth zeigen uns die Annalen der jü-
dischen Geschichte die Zerstreuung 2) der Menschen, die
Patriarchen, die Richter und die Könige, die ihnen nach-
folgten *).
In Assyrien sehen wir die erste Fürstenreihe4), von
Nimrod bis Sardanapal.
In Aegypten die wohlthätigen Könige 5 *), von Menes
bis Morris; die Hirtenkönige *0 und ihre Nachfolger, von
Thethnwsls bis Anysis.
In Griechenland die ersten Volksstämme7), die
ägyptischen Colonieen und die Gründung") der Freistaaten.
Aeneas kam demnach ^) ungefähr zu der Zeit nach
Italien, wo die großen Pyramiden des Cheops und
Chephrem erbaut wurden; wo Assyrien unter dem tyran-
nischen Scepter unthätiger") Könige schmachtete"), und
die Juden von den Richtern, Joseas Nachfolgern, regiert
wurden. Während Roin erbaut ward, herrschte Zwie-
spalt ") zwischen Juda und Israel. Sardanapal war
nahe daran"), von Ninus Thron gestürzt zu werden");
Anysis hatte aufgehört") in Aegypten zu herrschen; die
Spartaner gehorchten Lykurgs Gesehen, und rüsteten sich
zu den messenischen Kriegen; die Athener waren ein
Raub") bürgerlicher Zwistigkeiten"), und erwarteten
eine weise Gesetzgebung, die ihnen jedoch Solon erst
157 Jahre nach Roms Erbauung gab (594 v. Ch. G.);
>) avoir lieu 2) dispersion 3) succéder 4) série de princes
5) roi bienfaiteur 6) roi pasteur 7) peuplade 8) forma-
tion 9) ainsi, par conséquent io) indolens 11) languir, gémir
12) division 13) nai)C baron seyn, être sur le point >4) tom-
der >5) zu übers. : kam vom Herrschen, venait de régner
16) etrt Sîsluî) seyn, être en proie à qqch. 17) dissension.
10. Bd. 1
- S. 20
1837 -
Stuttgart
: Scheible
- Autor: Bourgon, Jean Ignace Joseph, Courtin, Carl
- Sammlung: Geschichtsschulbuecher vor 1871
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
20
Ausnahme') eines Theils derselben, dessen sich Romulus
vor der Theilung versichert hatte, um die für den Got-
tesdiensi und die Regierung erforderlichen Kosten damit
zu bestreiten^).
Hinsichtlich^) des Vermögens, waren anfangs alle
Römer gleich; diese Gleichheit verschwand H jedoch bald
durch die Ueberlegenheiti) * * * 5), welche ausgezeichnete Talente,
große Tapferkeit, das Alter oder irgend eine andere Ur-
sache Einem oder dem Andern unter ihnen verschafften °).
Roinulus selbst erwählte unter den ausgezeichneten 7)
Bürgern einen Mann, der, im Fall er selbst Rom ver-
ließe, ihn zu ersehen s) fähig ^) wäre; jede der drei Tri-
bus erwählte drei weise und einsichtsvolle Männer, was
auch die 30 Centurien thaten, woraus eine aus 00 des
Vertrauens der Nation und des Königs würdigen Rö-
mern bestehende Versaminlung entstand. Also sah man
schon in Roins ältester Zeit 100 Bürger, die über alle
anderengeseht") waren, mit dem Könige an der Staats-
verwaltung arbeiteten"), und den Namen Senat (se-
num conventus, Versammlung der Greise) erhielten.
Die, welche dazu gehörten"), hießen patr68 (Väter),
und alle Glieder ihrer Familie und ihre Nachkommen
nannten sich Patricier. Diese bildeten den höchsten
Stand") bei den Römern, oder, wie wir sagen würden,
denadel; alle anderen machten eine zweite Klasse aus"),
die der Plebeie r (vonplebs, Menge). Den Patriciern
standen die bürgerlichen und militairischen Aemter, die
Priesterwürde und übrigen Staatsanstellungen zu; den
Plebejern überließ") man den Ackerbau und die Gewerbe.
i) à la réserve de .. 2) subvenir à 3) sous le rapport de..
4) wurde vernichtet (détruire) 5) supériorité f. 6) donner
5) distinguer 8) remplacer 9) capable 10) placer 11) con-
courir à > 2 ) faire partie de qqch. >3 ) classe f. \\) Cttvslé
ausmachen, être rangé dans ... i5) réserver.