Anfrage in Hauptansicht öffnen

Dokumente für Auswahl

Sortiert nach: Relevanz zur Anfrage

1. Deutsch-Afrika und seine Nachbarn im schwarzen Erdteil - S. 417

1887 - Berlin : Dümmler
Die afrikanischen Sprachen. 417 Sbanioul chapar bourrico, andar labrizon. L'espa- gnol a vole un äne (bourrique), il ira en prison. — Merkwürdig da- bei ist, sagt Faidherbe, daß der französische Troupier, der sich so ausdrückt, glaubt, er spreche arabisch; der Araber, er drücke sich gut französisch aus. Auf der Insel Mauritius, wo reines Französisch die Sprache der wohlhabenden Klasse ist, hat sich daneben unter dem Einflüsse der Kulis aus Bengalen, China, Madagaskar eine französische Kreolensprache gebildet, deren Grundstock das Französische ist, welches die früher ausschließlich auf den Plantagen arbeitenden Schwarzen redeten. Dieser Dialekt hat merkwürdige Eigentümlichkeiten. Der Artikel wächst z. B. mit dem Hauptwort zusammen, licien (le chien), lamort, bei häufig vorkommenden Worten auch der partitive Artikel: dipain (du pain), Brot, dibois, Holz, dife, Feuer; Hauptwörter dienen oft als Zeitwörter: laguerre, kämpfen, coquin, stehlen. Present. mon coquin, ich stehle; nous coquin, wir stehlen; to coquin, du stiehlst; vous coquin, ihr stehlet; Ii coquin, er stiehlt; zotte coquin, sie stehlen. Imparfait. mon ti coquin, to ti coquin, etc. Futur. mon va coquin, to va coquin, etc. Die Chinesen, Tamulen, Madagassen verändern wiederum dieses Kreolische, oft in der drolligsten, unverständlichsten Weise. Von den südafrikanischen Sprachen (Bantusprachen) weiß man nach den neuesten Untersuchungen jetzt, daß sie trotz mannigfacher Verschiedenheiten doch viele Ähnlichkeiten besitzen und ihre gemein- same Abstammung unzweifelhaft erscheint. Viele dieser Sprachen, namentlich die, welche an der Seeküste gesprochen werden, haben eine größere oder geringere Anzahl fremder Wörter aufgenommen, je nachdem die Volksstämme größeren oder geringeren Verkehr mit fremden Nationen gehabt haben. Die an der westlichen Küste haben viel von dem Portugiesischen, jene in der Nähe des Vorgebirgs der guten Hoffnung von dem Englischen und Holländischen, die von Mozambiqne von dem Madagassischen, wie von dem Portugiesischen aufgenommen, während die an der nörd- lichen Küste namentlich aus dem Arabischen schöpften. Baumgarten, Afrika. 97
   bis 1 von 1
1 Seiten  
CSV-Datei Exportieren: von 1 Ergebnissen - Start bei:
Normalisierte Texte aller aktuellen Treffer