Anfrage in Hauptansicht öffnen

Dokumente für Auswahl

Sortiert nach: Relevanz zur Anfrage

1. Leitfaden der vergleichenden Erdbeschreibung - S. X

1908 - Freiburg im Breisgau [u.a.] : Herder
X Ausspracheregeln für Namen aus fremden Sprachen. z — weiches s. New Zealand [nju fitänb] — Neuseeland. I — dsch, ebenso g vor e und i, James [dschems], Cambridge [kembridsch]. gh ist stumm. Brighton. Highland, Wight (sämtlich mit langem i — ei [breitn, Heiland, ueit]). § ist stumm in isle [eil] und i s l a 11 d [eiländ], also auch in ©arttöte [farleil]. Das th und das kurze u, dessen Laut häufig auch das ou annimmt, können durch deutsche Laute kaum wiedergegeben werden. Als eine entfernte Annäherung läßt sich ß für tl> und a (oder ö) für kurzes englisches u betrachten, Ports- mouth Sportsm'fe], Hull [hall oder Höh], 3. Französisch. Die Endkonsonanten, besonders r, s, t, x, sind gewöhnlich stumm, Allier [atie]; ebenso e und es am Ende der Wörter, ^Arles [arl]. Oft lautet das sog. stumme e wie ein dumpfes ö, z. B. in de, le. u = ii, Canal du [du] Midi. ai, ay, ei, ey und e — ä, Calais, Epernay, Seine, Vevey, Jfereskalä, epernä, ßän, we'wä, isär]. au und eau — o, Vaud, Bordeaux [wo, bordö]. eu — ö, Elbeus [^ös]. ou — u, Tours [tur], oi und oy — oa, Loire, Troy^es [toar, troa], gu = nj, 58 agner e s [banjär]. ill - lj oder j, Marseille [marßäj], Versailles [—jjaj]. j — weiches sch, ebenso g vor e und i, Artjou, Bourges [angschu, s. unten Nasenlaute; bursch]. Soll g vor e oder i hart lauten, so wird ein u eingeschoben, das man aber nicht ausspricht, Aigues-Mortes [äg-mört]. ch — hartes sch, Ch erb ourg [scherbur]. z — weiches s, Nazaire [nasär]. c ^ scharfes s, ebenso c vor e und i, Besancon, Cette [bsangßong, s. unten Nasenlaute; ßett]. v — w (wie in allen romanischen Sprachen, auch im Englischen, Dänischen, Schwedischen, Norwegischen, Magyarischen) Vienne [wienn]. Nasenlaute: am, ait„ eu == ang', Nouen. ain, ein, in — äng', Moulin, Saint (St) Malo. on — ong', Lyon. Un - äng' bis öng', Verdun. — Das g in ang usw. dient hier überall nur als Aussprache z e i ch e tt, in Wirklichkeit ist e s durchaus unhörbar [ruan(g), mulän(g), ßän(g) malo, werdön(g)]. Wenn das n oder m verdoppelt ist, fällt der Nasenlaut weg, Narbonne [narbonn]. 4. Holländisch (in Holland, Java und Südafrika). v = weiches f, Venlö [fenlö]. z — s, Zee [^ See], ae — ä, Laeken [täten]. ie, ieu — i, Pieter [piter], Nieuweveld [niwesetd]. oe — ü, Roer [rür]. eeu e, Leeuwarden [lewarden].
   bis 1 von 1
1 Seiten  
CSV-Datei Exportieren: von 1 Ergebnissen - Start bei:
Normalisierte Texte aller aktuellen Treffer