1908 -
Freiburg im Breisgau [u.a.]
: Herder
- Autor: Neumann, Ludwig, Pütz, Wilhelm
- Auflagennummer (WdK): 30
- Sammlung: Geographieschulbuecher Kaiserreich
- Schultypen (WdK): Höhere Lehranstalten
- Schultypen Allgemein (WdK): Höhere Lehranstalten
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 2 – Sekundarstufe 1, Klassen 5/6/7 – 8/9/10
- Schulformen (OPAC): Höhere Lehranstalt
- Inhalt Raum/Thema: Geographie, Region?
- Inhalt: Zeit: Geographie
- Geschlecht (WdK): Jungen
X
Ausspracheregeln für Namen aus fremden Sprachen.
z — weiches s. New Zealand [nju fitänb] — Neuseeland.
I — dsch, ebenso g vor e und i, James [dschems], Cambridge [kembridsch].
gh ist stumm. Brighton. Highland, Wight (sämtlich mit langem i — ei
[breitn, Heiland, ueit]).
§ ist stumm in isle [eil] und i s l a 11 d [eiländ], also auch in ©arttöte [farleil].
Das th und das kurze u, dessen Laut häufig auch das ou annimmt, können
durch deutsche Laute kaum wiedergegeben werden. Als eine entfernte Annäherung
läßt sich ß für tl> und a (oder ö) für kurzes englisches u betrachten, Ports-
mouth Sportsm'fe], Hull [hall oder Höh],
3. Französisch.
Die Endkonsonanten, besonders r, s, t, x, sind gewöhnlich stumm, Allier
[atie]; ebenso e und es am Ende der Wörter, ^Arles [arl]. Oft lautet das sog.
stumme e wie ein dumpfes ö, z. B. in de, le.
u = ii, Canal du [du] Midi.
ai, ay, ei, ey und e — ä, Calais, Epernay, Seine, Vevey, Jfereskalä,
epernä, ßän, we'wä, isär].
au und eau — o, Vaud, Bordeaux [wo, bordö].
eu — ö, Elbeus [^ös]. ou — u, Tours [tur],
oi und oy — oa, Loire, Troy^es [toar, troa],
gu = nj, 58 agner e s [banjär].
ill - lj oder j, Marseille [marßäj], Versailles [—jjaj].
j — weiches sch, ebenso g vor e und i, Artjou, Bourges [angschu, s. unten
Nasenlaute; bursch].
Soll g vor e oder i hart lauten, so wird ein u eingeschoben, das man aber
nicht ausspricht, Aigues-Mortes [äg-mört].
ch — hartes sch, Ch erb ourg [scherbur].
z — weiches s, Nazaire [nasär].
c ^ scharfes s, ebenso c vor e und i, Besancon, Cette [bsangßong, s. unten
Nasenlaute; ßett].
v — w (wie in allen romanischen Sprachen, auch im Englischen, Dänischen,
Schwedischen, Norwegischen, Magyarischen) Vienne [wienn].
Nasenlaute:
am, ait„ eu == ang', Nouen.
ain, ein, in — äng', Moulin, Saint (St) Malo.
on — ong', Lyon.
Un - äng' bis öng', Verdun. — Das g in ang usw. dient hier überall nur als
Aussprache z e i ch e tt, in Wirklichkeit ist e s durchaus unhörbar
[ruan(g), mulän(g), ßän(g) malo, werdön(g)].
Wenn das n oder m verdoppelt ist, fällt der Nasenlaut weg, Narbonne
[narbonn].
4. Holländisch
(in Holland, Java und Südafrika).
v = weiches f, Venlö [fenlö]. z — s, Zee [^ See],
ae — ä, Laeken [täten].
ie, ieu — i, Pieter [piter], Nieuweveld [niwesetd].
oe — ü, Roer [rür]. eeu e, Leeuwarden [lewarden].