1881 -
Trier
: Lintz
- Autor: Buschmann, Johannes
- Sammlung: Lesebuecher Kaiserreich
- Schulbuchtyp (WdK): Lesebuch
- Schultypen (WdK): Höhere Lehranstalten
- Schultypen Allgemein (WdK): Höhere Lehranstalten
- Bildungsstufen (OPAC): ISCED 3 – Sekundarstufe 2, Klassen 9/10/11 – 12/13
- Schulformen (OPAC): Höhere Lehranstalt
- Inhalt Raum/Thema: Deutsche Literatur
- Inhalt: Zeit: Mittelalter
- Geschlecht (WdK): Jungen
9
Sie thö quädun •) imo: „in Bethleeni, Judenö burgi. so ist gescriban thuruh theil
’\vi5agon2): Thu Bethleeni, Judenö erda, nio in altere bist thu minnista in then
heriston Judenö3), wanta fon thir quimit tuomo4), ther rihtit min folc Israhel “
Tho Herodes, tougolo gihalöten magin5), gernlicho lerneta fon in thie zit des sterren,
ther sih in araugta6), inti santa sie in Bethleeni sus quedanti: „faret inti fraget
gernlicho fon themo binde, thanne ir iz findet, thanne kündet iz mir, thaz ih
thara queme inte betö inan. Thö sie gihörtun then kuning, fuorun. senu thö
sterro, then sie gisähun in ostarlanto, forafuor sie, unz her quementi stuont oha
thär thie kneht was 7). Sie thö gisehente then sterron gisähun mihhilemo gifehen
tliräto8). inti ingangante in hüs fundan then kneht mit Mariün, sinero muoter,
inti nidarfallente betötun inan, inti gioffonöten irö tresofazzon9) brähtun imo geba,
gold inti wihrouch inti myrrün. inti inphanganemo antworte 10) in troume, thaz sie
nie wurbin u) zi Herode, thuruh anderan weg wurbun zi irö lantsceffi.
3. Aus Jlolhfc fstbfos (f 1022) Psalmenübersetzung.
Psalm 102.
Sela mina danchö Gote und6 sinemo heiligen namen danchöen alliu, diu in
mir sint. — Dancho imo, unde habe unergezzen alles sines lönes; — Her allen
dinen unrehten genadet, der alle dine siecheite heilet; — Her dinen lib löset föne
ferlörnissido 12), der dih corönöt in irbarmedo unde in ärmherzi13); — Her dinen
willen in guote follöt"). Geniuwöt wirt din jugent, samo so aren 15). — Trübten
ist der genäda scheinet16) unde allen rilltet, die unrelit tolent. — Chunda teta er
sine wega moysi, allen israelitis geteta er chunt sinen willen. — Trübten ist genädig
unde scheinare genädon, langmuotig unde filo genädig. — Er ne habet uns nieht
mite gevaren17) näh unseren sundon, 110h er ne lönota uns näh unseren unrehten;
Wanda näh dero höhl himiles föne erdo, habet er gefestenot sina genäde über die,
die in furhtent. — So ferro daz osten ist föne demo westene, so ferro habet er
föne uns ketän unserm unrelit. —- Also fater chinden, so genädet Got dien in
furhtenden; — Wanda er bechennet unsera gescaft,18); er ne habet irgezzen, daz
wir stuppe 19) bin. — Mennischo ist also heuwe; also der bluomo där in in felde,
also ferbluot er; — wanda sin geist, der in imo ist ferferet20), unde hier nebestät21)
er, noh fürder hara ne irwindet22) er. — Aber Gotes kenäda ist an dien in furh-
tenten föne änagäntero dirro werlte unde claunan unz ze enero werlte 23), unde sin
reht ist an unserro suno sunen, — Unde schinet an dien, die sin scriftkebot und
siniu flihte24) bestänt. — Trübten gareta25) in himile sinen stuol ze zesewan26)
sinis fater unde sin riebe waltet iro allem — Lobönt Got alle sine angeli mahtige
in chrefte, ir sin wort tuont ze gehörenne die stimma sinero wortö27). — Lob
tuont truhtene alle sine zeichin wurchin28), sine ämbahtara 2 9), ir3ü) sinen willen
follont. — Lobönt in alliu siniu werck; in allen dien steten, där sin gewalt si, där
lobo Gote nun sela.
4. Aus einer Predigt des Rerthotd von Regensburg (f 1272).
So sprechent etteliche kezer, und gleubent sin, daz der tiuvel den menschen
ge schliefe; dö geschüef unser herre die sele drin. Pli verfluochter kezer! wanne
wurden sie ie gemeines rnuotes? Nu seht, ir seeligen gottes kinder, daz iu der
almehtige got sele und lip beschafen hät. Und daz hat er iu ander diu ougen
geschahen, an daz autlüze, dar ir nach im gebildet sit. Haz hät er uns reht mit
gefiorierten buochstaben an das antlize geschriben. Mit grözeni fiize sint sie geziert *)
*) sagten. — 2) Propheten. — 3) in principibus Juda. — 4) Richter. — 6) clam
vocatis magis. — 6) erschienen war. — 7) bis er kommend stehen blieb über dem Ort
wo das Kind war (kneht — puer). — 8) gavisi sunt gaudio magno valde. — 9) Schatz-
gefäße (treso = Schatz, läz = Gefäß). — 10) responso accepto. — u) zurückkehrten.
— l2) vom Untergange. — ,3) Erbarmung und Barmherzigkeit. — ") der dein Ver-
langen mit Gütern füllet. — 15) dem Adler gleich. — ") übet. — 17) er hat uns nicht
gethan. — 18) Beschaffenheit. — l0) Staub. — 20) vergeht. — 2') besteht nicht. —
22) kehrt zurück. — 23) von Ewigkeit zu Ewigkeit. — 24) Gebote. — 23) bereitete. —
26) zur Rechten. — 27) ad audiendum vocem sermonis eius. — 29) Wunderkräfte.
— 20) Diener. — 30) die ihr.